Daucus carota
In the very centre of a Queen Anne’s Lace flower is one tiny purple floret.

The sounds of Q

The letter Q, which by itself has the sound of K or a hard C, is in English almost never found by itself, but rather as the digraph, QU. It may be better to think of it as a short K sound followed by a diphthong: UA, UE, UI, or UO.

quarter

quest

quit

quorum

Occasionally, a word with QU is pronounced as a K, without a following diphthong.

quay (pronounced “kee” and formerly spelt kay or key. These older spellings are still used in some instances, e.g., the Florida Keys.)

quoit

clique

When you understand the origins of letters, you understand English spelling.

Historically, the letter Q came by way of the Phoenicians (they had two K sounds, one a guttural Qof that does not exist in English). The Greeks took it over as qoppa or koppa, but dropped it, as their language did not use that sound. The Etruscans had three K sounds, gamma, kappa, and koppa, this last letter always used before u or o.

The Romans took their alphabet from the Etruscans, but Latin had only one K sound. They dropped kappa and finally used gamma as the letter C and koppa as the letter Q.

Latin needed a representative for the sound “kw” common to the language. The Romans used the letter Q followed by a V (as the letter U hadn’t been invented as yet).

In Old English, the “kw” sound was represented by CW. In their alphabet, “queen” would have been spelled, “cwen”.

The French continued with the Latin QV. When the Normans conquered England, French spelling came to be preferred. CW became QV, and then QU when the letter U was introduced as a vowel. The Norman influence complicated English spelling. Most words containing QU are derived from French and Latin.

The English language didn’t really need QU, as the old CW would have done.

queen (from Old English cwen)

quench (in Anglo-Saxon, cwencan)

bequeath (in Anglo-Saxon, bicweoan)

Where QU is pronounced as K, a simple K or C would have sufficed. The following words are derived from French. You may see them spelled with a K on signs or in social media.

antique

boutique

critique

technique

unique

English imports words from other languages, including Arabic. These words may be transcribed from the Arabic alphabet in different ways. The guttural K sound (the Arabic letter qaf) is sometimes transcribed as a lonely Q without a U and is still understandable in English. In the following list, the second instance is the preferred spelling.

burqa or burka or burkha

faqir or fakir

qabab or kebab or kabob

qat or khat or gat

Similarly, some Chinese words have been transcribed into English in different ways.

qi or chi or ki

qigong or chi gong or ki gong

Special reading assignment

  1. Queen Anne’s Lace: a common roadside weed or a beautiful wild flower?

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s